ワタクシまた勘違いしてました。「ハンカチ王子」を「ハンケチ王子」と思った位は(いつの時代だよと突っ込まれる位の)些細な違いですが、「ハニカミ王子」を「鼻かみ王子」と思ってたのは赤面ものかと。でも考えてみて下さい。ハンカチに対応するのは鼻紙ぢゃないですか?え?今は鼻紙って言わない?花紙?あ、ティッシュですか。で、彼はゴルファーですよね?ゴルフと言えば自然の中、当然スギ花粉も飛んでたりする訳で、花粉症の彼はプレー中はしょっちゅう、鼻をかんでて…付いたあだ名が「鼻かみ王子」って筋が通ってると(自分は)思うのですが、いかがでしょう?ハンカチで汗を拭くから「ハンカチ王子」、鼻紙で鼻をかむから「鼻かみ王子」。相互に呼応した完全無欠な黄金の組合せだと思うのですが?いかがでしょう?「ハニカミ…」なんて、いつもはにかんでるのかよ!なわけねーだろ!…って逆ギレですか!